Logo de la Diputación

Bizkaiko Foru Aldundia - Diputación Foral de Bizkaia

Idiomas


logotipo Observatorio Violencia de Género en Bizkaia logotipo Diputación Foral de Bizkaia logotipo Diputación Foral de Bizkaia
BOLETÍN OVGB N.º 51, diciembre 2018
 
 
INICIO TEMAS EL OBSERVATORIO EN RED TOMA NOTA
 herramientas
Imagen cedida por Maribel del Pozo Triviño, Coordinadora proyecto SOS-VICS.
Web de formación para intérpretes en violencia de género SOS-VICS

La Web de formación del proyecto SOS-VICS es un recurso de formación especializada en interpretación en contextos de violencia de género, con recursos para intérpretes que trabajen en los ámbitos policial, judicial, médico y psicosocial.

Dirigido a la formación de intérpretes que desarrollan su labor con víctimas extranjeras de violencia de género, el proyecto SOS-VICS (“Speak Out for Support”) se lleva a cabo entre 2012 y 2014, con la cofinanciación de la Comisión Europea (DG Justicia) y nueve universidades de distintas Comunidades Autónomas. Coordinado por la Universidad de Vigo, y con el apoyo de una red de personas colaboradoras de distintos ámbitos (judicatura, fiscalía, abogacía, policía, sanidad…), constituye el primer programa desarrollado en la Unión Europea en esta materia.

El objetivo general de SOS-VICS se centra en la creación de recursos de formación para intérpretes en el ámbito de la violencia de género, a la vez que se pretende concienciar sobre la necesidad de contar con intérpretes profesionales durante el proceso de asistencia a las víctimas extranjeras con barreras idiomáticas.

 

El objetivo del proyecto se centra en la creación de recursos de formación para intérpretes en el ámbito de la violencia de género

El proyecto se desarrolla en varias fases, partiendo de una rigurosa investigación sobre las necesidades de comunicación que presentan tanto profesionales de los diferentes ámbitos de atención, como las víctimas que no conocen el idioma; así como las necesidades de formación de intérpretes para los casos de violencia de género.

En la investigación tomaron parte más de 600 profesionales de los servicios públicos de las áreas policial, judicial, sanitaria y psicosocial; intérpretes con experiencia en contextos de violencia de género; y mujeres extranjeras que habían enfrentado este tipo de violencia, con barreras lingüísticas en su acceso a los servicios públicos.  

A partir del análisis de las necesidades detectadas se elaboraron materiales específicos para cada uno de estos tres colectivos: profesionales de los servicios de atención, intérpretes y víctimas. En todos los casos los materiales se encuentran disponibles en el sitio web del proyecto.

Concretamente para intérpretes se desarrollan dos herramientas de formación especializada:

  • La Web de formación para intérpretes SOS-VICS.

  • El Manual “La interpretación en contextos de violencia de género”, accesible en formato PDF en esta web.


Web de formación para intérpretes SOS-VICS

La Web de formación SOS-VICS, disponible desde la finalización del proyecto y permanentemente actualizada desde entonces, alberga un amplio contenido de materiales formativos para intérpretes en violencia de género.  

 

Rigurosa investigación sobre las necesidades de comunicación de profesionales que atienden a víctimas, y de las víctimas; y las necesidades de formación de intérpretes

De manera sustancial ofrece recursos específicos para cada uno de los cuatro ámbitos de intervención de los servicios públicos con víctimas de violencia de género: policial, judicial, médico y psicosocial; que ayuden en la interacción con el/la profesional del servicio y faciliten su comunicación con la víctima de violencia de género. Para cada ámbito se encuentra disponible:    
  • Itinerario que recorre la víctima desde que el caso es detectado y/o comienza su atención en ese ámbito, con aclaraciones adicionales de los pasos o actuaciones.

  • Roleplays como herramientas didácticas, representándose diferentes situaciones comunicativas en función del perfil de la víctima, las necesidades de comunicación, la situación de violencia, el tipo de servicio, la reacción ante el/la intérprete, las personas intervinientes en la conversación... En conjunto se ofrecen 15 roleplays, con acceso al audio y a la transcripción además de los antecedentes y datos del caso.
      
  • Glosario de términos específicos de cada ámbito concreto de intervención.

  • Recursos específicos de cada ámbito concreto de intervención, útiles para preparar la interpretación: guías, protocolos de actuación, documentos de trabajo, legislación, recursos terminológicos, recursos de interpretación, etc.

  • Recursos genéricos de la interpretación en violencia de género: una extensa colección de guías, legislación, documentos básicos, recursos de interpretación, etc.   

Además de estos recursos formativos específicos por ámbito de intervención, la Web presenta otros a nivel general.

Ofrece una relación de conceptos teóricos básicos de violencia de género que ayuden a la comprensión de su dinámica e implicaciones: los derechos humanos de las mujeres, el sistema sexo/género y la tipología, fases y mitos sociales de la violencia de género.

Se abordan las peculiaridades de la interpretación en casos de violencia de género, a través de un glosario de conceptos básicos de interpretación, técnicas y modalidades; identificación de los rasgos característicos de la interpretación en contextos de violencia de género; cuestiones deontológicas; y recursos de formación, bibliográficos y electrónicos, además de herramientas didácticas para la práctica de distintas técnicas de interpretación.

 

Dos herramientas de formación especializada: la web de formación SOS-VICS y el Manual

Un apartado de la web se dedica a la interpretación remota (telefónica, audiovisual) en contextos de violencia de género. Además de aspectos específicos de esta modalidad de interpretación, se refieren las situaciones comunicativas frecuentes con víctimas de violencia de género.

Destacable en la web es el espacio que se reserva a la exposición de estrategias de prevención y autoayuda, donde se plantean el entrenamiento en asertividad, empatía, control del estrés y técnicas cognitivas. Ya que entre los resultados de la investigación que inicia el proyecto SOS-VICS para identificar las necesidades de formación de intérpretes en el contexto de violencia de género, emergen el estrés y la carga emocional experimentada en el desarrollo de su trabajo con estas víctimas.

Acceso
Web de formación SOS-VICS

Web del proyecto SOS-VICS