saltar al contenido

Logo de la Diputación
 
 

Estás en:

Urte sasoiak

Información

TRANSCRIPCIÓN VIDEO URTE SASOIAK

Comienza el video con el logo de Urte Sasoiak en pantalla. A continuación aparecen unas imágenes de la web www.urtesasoiak.com en la sección Aurkezpena en las que se ve el contenido entero de la página, incluyendo las imágenes de presentación, los menús y los logos que tiene la página, es una navegación por la página principal. Toda esta navegación se hace en Euskera.

Se hace una navegación por la página principal, en la parte superior derecha de la página tenemos la opción de configurar la web en cuatro idiomas diferentes: Euskera, Inglés, Español, Francés.

A continuación se navega por el menú principal por las cuatro secciones de las que consta la página cada una de un color diferente: Oles ta Oles en un color violeta, Hou Pitxu Hou en un color rosa, Txulufrina eta Arrosa en un color fucsia, Pinpirin eta Florian en un color ocre.

En primer lugar se entra a la sección Oles ta Oles y se despliega un menú a la izquierda de la página con los siguientes apartados: Neguko Zikloa, San Nikolas, Marijesiak, Eguberri-Gaua/Natibitate, Inuzenteen eguna, Gabon Zahar/ Urteberri, Erregenak, Amaiera, Bideoa, Kredituak, Iturriak, Bibliografia.

Después se entra a la sección Eguberri-Gaua/Natibitate y se selecciona el apartado Olentzero. Aquí hay un enlace a un video que se empieza a reproducir. En el video aparece una imagen de Lesaka y un mapa de Navarra. De fondo se escucha a unos niños cantando la canción del Olentzero y se escucha lo siguiente: Olentzero guria, Lesikakua zen.

Ahora se entra a la sección de Hou Pitxu Hou y se despliega un menú a la izquierda de la página con los siguientes apartados: Kandelario, San Blas, Santa Ageda, Karnabaletako Zikloa, Amaiera, Bideoa, Kredituak, Iturriak, Bibliografia.

Ahora se entra a la sección Kandelario y dentro se selecciona el apartado Kandelario. Se pincha en un en enlace para ver la partitura del Kandelario. Aparece una partitura con las notas y la letra de la canción: Kandelario lario atxari ura dario, errotari urune auxe da guk beo gune.

Ahora se entra a la sección de Txulufrina eta Arrosa y se despliega un menú a la izquierda de la página con los siguientes apartados: Erreginak, Besta Berri, SanJuanak, San Pedro, Mutil eta NeskaZarrak, Ezkontzak, Erromeriak, Amodiozko Kantuak, Pastorala, Amaiera, Bideoa, Kredituak, Iturriak, Bibliografia.

Se entra a la sección Fandangoak y dentro se selecciona el apartado Erromeriak. Aparece una foto de un señor tocando la trikitrixa y podemos leer las letras de las canciones, en este caso la de Fandangoa de Bizkaia. Además de leer las letras, también hay un enlace en el que se pincha y se escucha la canción de Fandangoa de Alex Sardui: Begira nago begira goiko kamino barrira, noiz etorrik ete dan neure maite hau herrira, begira nago begira.

Después se entra a la sección de Pinpirin eta Florian y se despliega un menú con los siguientes apartados: San Miguel, Ahozko Literaturaren Transmisioa, Lanak. Ehiztariak, Amaiera, Bideoa, Kredituak, Iturriak, Bibliografia.

Ahora se entra a la sección de Kredituak y aparecen los siguientes apartados en la página: Diseinu eta garapen digitala, Edukien ekokitzapena eta berrikuspena, Itzulpenak, Edizio honetan gehitutako argazkiak.

En estos momentos se ve una presentación de Hou Pitxu Hou con una foto del puerto de Mundaka de fondo. Aparecen unas imágenes de las calles de Mundaka y el narrador cuenta lo siguiente: Mundakan igande ihauterian aratusteak kantuaren inguruan ospatzen dira. Goizean mutil talde haundi bat zuri zuri kaleratzen da, atorrak dira. Musika jo eta abesten herriko kaleetan ibili ondoren portura abiatzen dira zuzendariaren gidaritzapean. Portuan petril gainera igo eta urteko kantu barriak kantatzen dute besteak beste. Beste pertsonaia garrantzitsu bat Lantzeko Miel Otxin dugu, honen amaiera ez da goxoa, astelehen ihauterian betiko ohiturari jarraituz Miel Otxin talde buru dela herriari buelta egiten diote. Miel Otxinekin batera Ziripot ezin ibilirik zaldiko Ziripot lurrera botatzen saiatzen, Txatxoak Ziripot defendatzen, azkenik ferratzaileek lortuko dute zaldiko harrapatu eta ferratzea. Prozesioa enparantzan bukatuko da zortzikoa dantzatuz. Asteatean Miel Otxin enparantzara eraman, epaitu eta tiro batez hilko dute. Behin lurrean sua ematen diote eta txatxoek zortzikoa dantzatzen dute suaren inguruan.

Se escucha la canción de Aratusteak y se ve una imagen con las notas y la letra: Aratuste zara aratuste mundakarrentzat egun on barik ez. Marraz atorra zari jakaz buruen palue lo sedazkoerredakaz. Aratuste zara aratuste tostadae gunak ederrak onexek, oneek jan eta neskak urtunda plazara dantzas kantxerarte. Baita atso zaarrakaz Goiko kalian zirri ta zarra arrastaezinik gure lorrijua, areek ziran Aratustiak!

En este momento aparece una presentación de Txulufrina eta Arrosa. Se ven unas imágenes de unas plantas y flores y el narrador cuenta lo siguiente: Landare eta zuhaitz inguruko ohitura asko eta asko daude bizirik oraindik, San Juan belarrena esaterako. San Juan bezperan sortatxo bat prestatzen zuen etxeko andreak, San Juan erramiletea.

Ahora se ve una señora con un ramo de plantas que se llama Juanita Urriolabeitia y cuenta lo siguiente: lehenengo hartu landara bat trumoidie zintzebedarra, gero etxeko fruta batzuk, keiza sanjun sagarra eta madari bat. Gero segixen etxien zeguezan lorak, edozein lora, etxeko lorakin, eitzen zan sortia, gero ipurdixe sortiai, etxien behar izaten zen kipula eta berakatsa, berakats bat eta kipula bat. San Jun egunien ona Amaiora ekartzen zan mezetara etorten giñen San Jun sortak eginde, etzi nauezen lorakin etzi eiten zan sortak eta etorten zan danok auzo guztixek baserri guztixetatik etorten zan ona meseta danaz sortakin.

Se escucha una canción y se ve una imagen de la partitura con la letra: Hau da egun ederra mila txoriek kanta tziauriene erregiña besuak zuri dititzut para. Baratze bat nahi deizut egin amets segretu eneki lan, liliak egun jauntsi ederrenetan mila kolorez dantzan bihotzetan.

Se ve una presentación de Pinpirin eta florian con una foto con señoras vestidas con ropa de aldeana y otra foto de una familia en un caserío vestidos con ropa de aldeano. El narrador cuenta lo siguiente: 20.garren mende hasieran desagertu zen linuaren langintza, labur bada azaldu egingo dugu hemen prosezua. Lehenik sikatu, garrama orraziaz hasiak kendu, linu sortak egin eta ur geldian beratzen eduki, izugarrizko hatza botatzen zuten. Landareak lehortu eta gero zur mazoaz joz azal ustela askatu, gero trangatu. Suhatsean pasatu eta ezpata horrela azkenik linu zuntzak aske ziren txarrantxan kardatu ondoren eta hau guztia udazkenean. Hemendik aurrerakoak neguko betebeharrak izango dira. Goruan linua hari bihurtu gero hari matazak egin eta upa baten barruan egosi zuritzeko gainetik errautzak dituen oial bat jarri eta ur beroa botaz. Belar gainean sikatu zuri zuri zirela harilkaian linu arinak egin, hau guztia baserrian egiten zen.

Se escucha una canción y aparece la partitura: Guztiz dotore sartu zan Peru Bilboko Barrenkalean. Txakur txiki bat oin zuriekin eukala aldamenean.

Ahora aparece una presentación de Oles ta Oles con unas imágenes en el que aparece un señor llamado José Mari Satrustegi que está con sus nietos haciendo fuego en su casa y cuenta lo siguiente: Hemen dugun enbor hau nahiko txikia da gaurko egunean. Nire garai batean zuhaitz osoak arbol osoak ekartzen zituzten ez bait zen ormarik eta sukalderik hau bezela baizik etxearen erdian izaten zen sua eta gurdia balitz bezela arrastaka ekartzen zuten idiekin enbor haundia suak asko irauteko. Azkenaldi honetan lurreko suak desagertzen joan direnean egur txikiak sartzen zaizkio suari etxeko bakoitzaren izenean urte hartan suerte ona izan dezan eta gauzak ongi atera dakizkion eta nolabaiteko su horrek zuen indar hori guztia pertsona bakoitzaren gainera izur zedin eta denbora berean kanpoan dauden etxekoak gogoratzeko. Su honek egun horretan lehengo sinestiaren arabera indar berezia du, sakratua da eta etxe guztia babesten du bere indar berezi horrekin horregaitik hauetako txinar piztuak zuen gainetik, kearen gainetik pasarazten ziren etxeko abereak beren gaitzak sendatzeko eta urte hartako emankizunak segurtatzeko. Baita ere haur jaio berriei jartzen zitzaien ikatz puska bat gutunean edo kutunean eta ohial batean inguraturik jartzen zitzaion gerrian, haurraren babesle osasunarekin hasitzeko baita ere ikatz hoietako zatiak gordetzen ziren sabaian eta ekaitzak zetozelarik pizten zituzten tximistak ozpingarriak ez jotzeko etxea horrelako eta askoz gehiagoko aipamenak egin daitezke gau honetan gau erdiko edo egu berriko supilak duen garai hartako sinesteekin. Toki batzuetan gabon gaueko afarian etxeko jaunak ogia hartu eta bedeinkatu egiten zuen seatu eta zatitxo bat gorde egiten zuen leku jakin batean. Handik urte betera zati hori hartu eta sutara bota edo jaurti egiten zen, gordetako ogi honek bazuen aparteko indarra txakur amorratuak sendatzeko, etxea oinaztarrietatik zaintzeko, soroak gordetzeko eta abar.

En estos momentos se escucha una canción y se ve una partitura con las notas y las letras: Oles ta Oles etxeko txuak nik jotzen ditu atiak eta ondo erantzun jendia. Au aiziaren epela airian dabil or bela. Etxe ontako jende leialak gabon Jainkuak diyela.

Fin del video con el logo de Urte Sasoiak.